واکاوی جنبه‌های بلاغت حال مؤکِّد معنای عامل در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم با کاربست تئوری هم‌ارزی نایدا (مطالعه موردی: ترجمه‌های فولادوند، خرمشاهی، حداد عادل)
واکاوی جنبه‌های بلاغت حال مؤکِّد معنای عامل در ترجمه‌های فارسی قرآن کریم با کاربست تئوری هم‌ارزی نایدا (مطالعه موردی: ترجمه‌های فولادوند، خرمشاهی، حداد عادل)

یداله حیدری؛ سید رضا سلیمان زاده نجفی

دوره 3، شماره اول ، شهریور 1398، ، صفحه 26-45

https://doi.org/1022034/sshq.2020.233812.1031

چکیده
  به دلیل برخورداری قرآن کریم از سبکی بی‌نظیر و ظرفیت بلاغی و بیانی بالا، ترجمة آن همواره با چالش‌های فراوانی رو-به‌رو بوده است. حال مؤکد از مهم‌ترین پدیده‌های زبانی است که در اسلوب‌های گوناگون و بسامدی ...  بیشتر
دلالت‌های معنایی فراهنجار تقدیم حال قرآنی و بازتاب آن در سه ترجمه‌ فارسی (مورد پژوهش؛ ترجمه‌های فولادوند، خرمشاهی، حداد عادل)
دلالت‌های معنایی فراهنجار تقدیم حال قرآنی و بازتاب آن در سه ترجمه‌ فارسی (مورد پژوهش؛ ترجمه‌های فولادوند، خرمشاهی، حداد عادل)

یداله حیدری؛ سید رضا سلیمان زاده نجفی

دوره 2، شماره دوم ، بهمن 1397، ، صفحه 46-65

https://doi.org/1022034/sshq.2019.102412

چکیده
  اهمیت آرایش اجزای جمله و نظم دلالت‌خیز متن قرآن کریم، بر کسی پوشیده نیست و غالبا، دریافت لایه‌های معنایی و ژرف‌ساخت آیات، در گروِ فهم زیباشناختی و معنامحورِ این اصل است. گاهی نیز، به فراخور مدلول-های ...  بیشتر